Chicas del Tokyo Game Show – Tokyo Game Show girls

tgs 09 girl

El Tokyo Game Show esta lleno de azafatas guapas ( y no tan guapas) y de un montón de fans que acuden disfrazados de sus personajes favoritos. Conociendo a los japoneses seguro que hay más de uno que viene sólo para hacerle fotos a las chicas.

Tokyo Game Show is full of beautiful hostess (and not so beautiful) and a lot of fans who come dress up like their favourites characters. Knowing japanese people I´m pretty sure that a lot of them only come to take pictures of the girls.

tgs 09 cosplay

Entre las salas de exposiciones estaba este hueco donde se reunía la gente.

Between the exhibition halls there was this gap where many people gathered.

DSCN6260 (Small)

final fantasy cosplay tgs 09

¿Final Fantasy?

final fantasy cosplay tgs 09

Si os fijáis en los originales no les falta ni un detalle. Se nota que gastan mucho tiempo y dinero en este hobby.

If you take a look at the originals you won’t be missing any detail. You can tell that they spend a lot of time and money in this hobby.

tokyo game show cosplay costumes girl 2009


tokyo game show 2009 costumes girls cosplay


tokyo game show 2009 costumes girls cosplay

¡GROOoooaooaaaaaaaaRRRRGgggHHHH!

tokyo game show 2009 costumes girls cosplay

¿Alguien sabe de qué van disfrazados esta gente?

Does anyone knows what are they dress up like?

tokyo game show 2009 costumes girls cosplay


tokyo game show 2009 costumes girls cosplay hostess

Estas eran las azafatas del nuevo Winning Eleven.

Upcoming Winning Eleven hostess.

tokyo game show 2009 costumes girls cosplay hostess

tokyo game show 2009 costumes girls cosplay hostess

tokyo game show 2009 costumes girls cosplay hostess

Las chicas del stand de Evangelion. Puede parecer que sean muy jóvenes pero probablemente anden más allá de la veintena. Las japonesas siempre parecen mucho más jóvenes de lo que son.

Evangelion girls. They might look very young but probably they are beyond twenties. Japanese girls always look younger than they are.

tokyo game show 2009 costumes girls cosplay hostess


tokyo game show 2009 costumes girls cosplay hostess


tokyo game show 2009 costumes girls cosplay hostess

Ejem, ejem.

tokyo game show 2009 costumes girls cosplay hostess


tokyo game show 2009 costumes girls cosplay hostess

tokyo game show 2009 costumes girls cosplay hostess

Qué sonrisa tan inocente. Quién diria que anuncia un juego de terror que podría hacer llorar a los niños y a los padres también.

Such an innocent smile. Who would say that the terror videogame she is promoting can make children cry and fathers too.

tokyo game show 09 hostess cosplay costume

«¡Hey! Son chicas y nos están sonriendo.  ¡Rápido saca todas las fotos que puedas! ¡Puede que no volvamos a ver una mujer de verdad tan de cerca!». Leer más acerca del Tokyo Game Show.          Seguir viendo más fotos de este estilo.

«Hey! They are girls and they are smiling at us. Hurry! Take a lot of pictures! It could be the last time that we see a real woman that close!». Read more about Tokyo Game Show. Keep watching pictures like this.


Tokyo Game Show 2009

DSCN6373 (Small)

El domingo estuve visitando el Tokyo Game Show. Una feria de videojuegos que se viene celebrando anualmente. La celebraban en Kaihin-Makuhari. Un barrio a las afueras de Tokyo que alberga el mayor centro de exposiciones que jamás he visto. Las construcciones son de lo más curioso. Os dejo algunas fotos para que os hagáis una idea.

Last sunday I was visiting Tokyo Game Show. A game event that takes place annually. It was in Kaihin-Makuhari. A neighborhood in the outer limits of Tokyo that has the biggest exhibition center that I have never seen. Edifications are really interesting. Here you have some pictures so you can check.

kaihin makuri

DSCN6228 (Small)

kaihin makuri bridge

tokyo game show ticket booth

¿El precio de la entrada? Sólo 1200 yenes.

Price of the ticket? Only 1200 yens.

Tokyo game show 2009 entrance

¡Abridme paso que voy con retraso!

Make way! I´m late!

Tokyo game show entrance

Quizás en otros tiempos hubiera estado muy emocionado al estar en este evento. Pero hoy en día no soy tan fanático de los videojuegos como lo solía ser. Así que el motivo principal de la visita era conocer un poco el ambiente y mostrároslo. Creo que la mejor forma es empezar por un video.

Maybe in the old times I would have been very excited about being in this event. But nowadays I´m not such a big fan of videogames as I used to be. So the main purpose of the visit was to catch the atmosphere and try to show it to you. I think the best way to start is with a video.

También os pongo este otro video en el que podéis ver un paseo desde la parte donde estaban las tiendas de souvenirs hasta uno de los stands de Dragon Quest. El juego que tiene enviciado a medio Japón y al amigo Ale.

I also have this video where you can watch a walk from the souvenir shops place to one of the Dragon Quest stands. Half Japan is playing that game and also our friend Ale.

A continuación os dejo con una selección de fotos.

Next you can see a photo selection.


Dragon quest stand tgs 09

tgs 09 splinter cell

El nuevo Splinter cell. Muy buena pinta.

New Splinter cell. Looking good.

Assasins Creed tgs 09

La cola para probar el Assasins Creed.

Line to test Assasins’s Creed.  Trailer.

Resident evil tgs 09 Biohazard

Biohazard tgs 09

Dentro de esa sala proyectaban un video del nuevo Biohazard o resident Evil. Por toda la feria podías ver a esta gente tratando de impedir que la gente grabara ciertas cosas. Trailer.

Inside that room they were playing a clip of the new Biohazard or Resident Evil. All around the event you can find this guys trying to prevent people from filming certain things.

red steel tgs 09

DSCN6250 (Small)

DSCN6252 (Small)

Aqui puedes descargar juegos para el móvil.

Here you can download games for your cellphone.

DSCN6257 (Small)

DSCN6258 (Small)

La cola para probar el nuevo del Profesor Layton.

Line for upcoming Professor Layton.

DSCN6281 (Small)

DSCN6280 (Small)

DSCN6288 (Small)

DSCN6289 (Small)

DSCN6292 (Small)

DSCN6243 (Small)

DSCN6244 (Small)

DSCN6287 (Small)

DSCN6295 (Small)

DSCN6296 (Small)

Esto es un  código de barra bidimensional o QR (Quick Response). Sacas una foto con el móvil y la información se transmite a tu terminal. Aquí son bastante comunes.

This is a bidimensional barcode or QR (Quick Response). Take a picture with your cellphone and you get the information. Here is a pretty common thing.

DSCN6306 (Small)

Tekken 6.

DSCN6335 (Small)

DSCN6307 (Small)

DSCN6315 (Small)

DSCN6311 (Small)

DSCN6309 (Small)

Vestuario para la gente que iba disfrazada.

Dressing room for the people on costumes.

DSCN6339 (Small)

DSCN6341 (Small)

DSCN6343 (Small)

DSCN6345 (Small)

DSCN6346 (Small)

DSCN6347 (Small)

¡Ooooh! Es un trailer del nuevo Metal Gear Solid.

Oooh! It´s a trailer of the new upcoming Metal Gear Solid.

DSCN6350 (Small)

Esta chica se encargaba de cronometrar el tiempo que cada persona podía jugar y también de limpiar los mandos cuando terminaban de jugar.

This girl was in charge of timing how long can people play and also of cleaning controllers after they finished.

DSCN6352 (Small)

DSCN6330 (Small)

DSCN6357 (Small)

En el stand de Konami estaba este tipo que es el que le pone la voz al protagonista del juego Metal Gear Solid. Miles de japoneses coreaban «sugoiiiii» (¡que guay!) cada vez que hablaba.

At Konami’s stand was this guy. He is the voice for the main character of the Metal Gear Solid game. Thousands of japaneses said at once «sugoiiii» (coool!) every time he spoke.

DSCN6353 (Small)

DSCN6366 (Small)

DSCN6367 (Small)

El espacio destinado a la feria era enorme.

The exhibition hall was huge.

DSCN6384 (Small)

A la salida había una auténtica avalancha de gente yendo a la estación.

At closing time there were lots of people coming back to the station.

DSCN6391 (Small)

Es casi imposible salir de la feria con las manos vacías. Mucha gente llevaba enormes bolsas. Yo sólo algunos folletos de recuerdo. La gente de Konami fueron los más listos porque repartían una especie de carpeta y la gente guardaba todo lo demás dentro.

It is almost impossible to come home with empty hands. A lot of people were carrying big bags. I only took some brochures. Konami’s guys were clever because they give you a kind of folder and people used it to store the rest of brochures.

DSCN6568

Bueno pues eso es todo desde el Tokyo Game Show… ¡Oh espera! Se me ha olvidado poner fotos de las chicas y demás fauna de la feria. ¡Qué cabeza!… Bueno, algo había que dejar para mañana.

That´s it from Tokyo Game Show… Oh wait! I forgot to post some pictures of the girls and all the guys in costumes. ¡Oh my…! Well, I had to save something for tomorrow.